hội ý
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Procéder à un échange de vues, se concerter : Action de se réunir pour discuter et échanger des idées dans le but de prendre une décision commune ou de se mettre d'accord sur une position.
- Comprendre le sens, saisir l'idée : (Sens littéraire ou ancien) Comprendre la signification profonde ou l'intention.
Exemples d'utilisation
- Verbe (Échange de vues) :
- Ban lãnh đạo cần hội ý trước khi đưa ra quyết định cuối cùng. (La direction doit se concerter avant de prendre la décision finale.)
- Chúng tôi sẽ hội ý nhanh để thống nhất phương án. (Nous allons procéder à un bref échange de vues pour nous mettre d'accord sur le plan.)
- Verbe (Comprendre le sens) :
- Học sinh phải hội ý được bài thơ. (Les élèves doivent comprendre le sens du poème.)
Utilisations avancées
- "hội ý hội báo" : Se réunir pour faire un rapport sur ce qui a été fait et pour procéder à un échange de vues (avant de prendre une décision commune). Cette expression est souvent utilisée dans un contexte formel ou professionnel.
- Sau chuyến công tác, đoàn sẽ hội ý hội báo. (Après la mission, la délégation se réunira pour faire un compte-rendu et échanger.)
Variantes et mots apparentés
- Hội (n.m.) : Réunion, assemblée, association.
- hội nghị : conférence, congrès.
- Ý (n.m.) : Idée, pensée, intention.
- ý kiến : avis, opinion.
- Thảo luận (v.) : Discuter, débattre (synonyme proche pour l'échange d'idées).
- Bàn bạc (v.) : Délibérer, discuter (pour prendre une décision).
Synonymes
- Trao đổi ý kiến : Échanger des opinions.
- Bàn luận : Discuter, débattre.
- Thương lượng : Négocier (implique souvent un accord à trouver).
- Se concerter (français) : Se mettre d'accord après discussion.
Notion linguistique connexe
- "Hội ý" comme principe de formation des caractères chinois (Hán tự) : Un des six principes de formation des caractères chinois, où le sens d'un nouveau caractère est créé en combinant le sens de deux caractères existants. Par exemple, le caractère 信 ( - confiance) est formé en combinant 人 ( - personne) et 言 ( - parole), signifiant qu'une personne doit tenir sa parole. Ce sens est spécifique à l'étude des caractères et n'est pas l'usage courant du mot en vietnamien moderne.
- procéder à un échange de vues (pour prendre en commun une décision)
- hội ý hội báose réunir pour rendre compte de ce qu'on a fait et pour procéder à un échange de vues (avant de prendre en commun une décision)